今天是:
首页 - 媒体聚焦 - 正文

“韩风”吹进台州学院——我市高校首批留学生侧记

作者:载于《台州日报》    新闻来源:载于《台州日报》    点击数:   更新时间:2004-03-22

    “茶——好喝!”男生俞善竖起大拇指称赞羊岩勾青的时候,女生尹达罗苦着脸直摇头:“茶——我不喜欢。”
    2月18日,是俞善道和他的韩国同学到台州的第一天。在台州学院会议室里,他们用生更的中文,向我的中国同学们表达着对台州的最初印象。
    俞善道等4位男生和12位女生是来自韩国草堂大学中文系的学生。作为台州学院有史以来的第一批留学生,他们将在人文与社会学院进修一年的汉语课程。
    一转眼一个月过去了。韩国留学生们在台州学习生活得怎么样呢?3月14日,我从报社回到台州学院,发现短短的一个月时间,他们已经融入了这座学校,也融入了这座城市。

除了臭豆腐,啥都好吃


    虽说韩国的文化和饮食颇有渊源,但是“吃”仍然是他们第一个要适应的问题。
    记得刚来的一两个星期,我和同学们常在食堂看见他们对着食物发呆。留学生们说,韩国的菜以辣为主,他们不习惯中国江南菜肴的清淡、甘甜。
    一个月后,情况大不一样。3月14日,我与俞善道、崔允锡一起吃饭。他们都点了炒饭,他们说:“炒饭,好吃!”还用手比画着说:“在韩国,每碗饭只有这么多,而在中国,饭都很满的。”崔允锡觉得不够丰盛,又去买了两碗菠萝糖醋排骨。不一会,他们就把炒饭和排骨消灭光了。
    4位韩国女生在不远处吃饭。我们过去打招呼。我发现女生们点了炒饭和炒菜之外,竟然还有临海的麦虾面,正吃得津津有味。宋之英说:“食堂里的东西,差不多会吃了。有时还不会吃,就是那种很臭的豆腐。”我告诉她,那东西是闻起来臭,吃起来香。但她还是皱着眉头,摇着头说:“难吃,不要吃。”

结对了,“房间”配“钥匙”


    臭豆腐难吃可以不吃,但汉语不能难学而不学。韩国的文学是表音体系的文字,汉语则是意音体系的文字,尤其是一字多音,一音多字,一意多字,光靠课堂学习,是很难真正掌握的。为此,人文与社会学院的老师们制定了多套教学计划,并开设了书法、民乐等选修课。当然,最受留学生欢迎的,还是16位与他们结对子的中文系同学。
    周玉朗与韩国同学姜承均结对子一个月了,他常常到姜承均的寝室,与韩国同学聊天。中韩辞典就放在他们的身边,每当交流不畅,他们就查辞典。姜承均刚来的时候,把“房间”说成“旁间”,把“钥匙”就成“邀瓷”。为了记住准确的发音,那几日,姜承均一见到周玉朗就会这样说:“钥匙,请到我房间来玩。”
    男生俞善道学习汉语爱打比方,有时他的连比带画会让人猜上老半天。他向我介绍他的“对子”:“我的——朋友——许楠,他——很——很……”只见他不停地摸着自己的脸,我们不懂。他又指了指旁边的油烟机:“他很——”于是我们就开始猜:“他很——油?”他摇头。“那他很——黑?”他一边拍手,一边点头:“对,他很黑!”
    与韩国留学生相处了一多月,现在的周玉朗也学了不少韩语,他说:“有些韩语跟我们方言很像,比如“‘雨伞’叫做‘乌伞’;‘袜子’叫做‘洋麦’。而且我还学了一个特别能哄女孩子的韩语。”周同学有些神秘,“那个词叫‘ZHANG’第四声的,就是‘漂亮’的意思!”那些韩国同学对周玉朗的评价是:“玉朗,很韩国。”